Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

(DOWNLOAD) "Langue D'ecriture Et Transculture: Le Cas Des Francophones Des Ameriques (Critical Essay)" by Quebec Studies " Book PDF Kindle ePub Free

Langue D'ecriture Et Transculture: Le Cas Des Francophones Des Ameriques (Critical Essay)

📘 Read Now     📥 Download


eBook details

  • Title: Langue D'ecriture Et Transculture: Le Cas Des Francophones Des Ameriques (Critical Essay)
  • Author : Quebec Studies
  • Release Date : January 22, 2002
  • Genre: History,Books,Professional & Technical,Education,Language Arts & Disciplines,
  • Pages : * pages
  • Size : 211 KB

Description

Avec l'avenement des litteratures postcoloniales la notion de litterature nationale a cesse d'aller de soi car la colonisation, avec ses vastes ensembles supraethniques a secrete les germes de l'hybridite culturelle que nous connaissons aujourd'hui. Comment classer des ecrivains transculturels de la postcolonie vivant actuellement a New York tels Edwige Danticat, Maryse Conde, Madeleine Monette, ou Edouard Glissant? Une plethore de qualificatifs viennent a l'esprit (caribeen, guadeloupeen, francais, quebecois, canadien, haitien, etatsunien) mais aucun ne fait veritablement l'affaire. Uintensification des mouvements migratoires s'accelere a tel point que nous nous trouvons actuellement devant des apories de la langue pour decrire l'identite. Les categories comme le genre, l'ethnicite, la race, et la nation deviennent de plus en plus inaptes a decrire la realite identitaire. L'emploi recent de l'adjectif "etatsunien" dans le Dictionnaire Robert Quebecois est un exemple du recentrage necessaire en termes d'identite sur ce continent (il est interessant de noter que cet adjectif ne figure pas dans Le Petit Robert Francais). (1) Si le classement de certains ecrivains des Ameriques est un exercice souvent futile, tenter de cerner comment se manifeste la coexistence en l'ecrivain de deux ensembles culturels nous semble d'une grande pertinence. De tels ecrivains possedent un imaginaire a double tiroir, nourri par leur appartenance a deux cultures. Qu'il s'agisse d'une appartenance Quebec/Etats-Unis ou bien Haiti/Quebec--les deux cas qui nous interessent ici--l'ecrivain doit "gerer" cet ensemble tant sur le plan linguistique que celui des referents culturels. En quelle langue ecrire: celle du continent Nord-Americain ou celle du Quebec? Avec quel imaginaire? Fidelite au passe, innovation nomade, hybridite interculturelle?


Free Download "Langue D'ecriture Et Transculture: Le Cas Des Francophones Des Ameriques (Critical Essay)" PDF ePub Kindle